最近心血來潮,想說billboard上會出現的那種流行歌已經有點膩了,而且youbute都一直推薦一樣的= =,所以我就想乾脆來找找有哪些歐洲女歌手,拓展一下聽歌路。
 
亂搜尋的狀況下挖到蠻多寶的。其中一聽投緣的女歌手就是這位Irina Rimes(伊琳娜·萊姆絲),雖然剛開始不知道她唱的是甚麼語(一度想說是法語?還是德語?),但是是我的菜阿!!hen棒!!
 
稍微查了一下這位歌手,痾...羅馬尼亞語的維基百科。僅有的中文資料顯示,她今年26歲(好年輕阿),家鄉在摩爾多瓦索羅卡(蛤?這是哪裡TwT)。再度搜尋了一下,原來是摩爾多瓦(國家)的索羅卡(城市)阿(以為整串是一個地名,囧)。 維基大大說摩爾多瓦的正式名稱是摩爾多瓦共和國,在東歐......我還是來聽歌好了TwT。搞不好聽一聽就會說羅馬尼亞語了(?)前陣子我還在查羅馬尼亞的資料,還真是有緣阿!!感覺改天真的要去羅馬尼亞旅行一下(?)
 
這首歌給我一種冷冽、下著雨的感覺(十月嘛),很適合邊吹電風扇邊聽(?),夏天聽好消暑(外面蟬叫超大聲,害我好想旅遊)。
 
以前有試過聽英、日、韓語以外的外語歌種,試著查了一下法語歌。不知道是運氣不好還是怎樣,就覺得很不習慣。原本以為自己大概只能接受英語,這次發現其實還是曲風的問題!?而且歐洲那邊的風格自己好像蠻能接受的。決定下次來試試看東南亞的歌好了。之前聽過一兩首很好聽的,有機會再來介紹(大心)。也許只要好聽語言甚麼的不重要啦(吧)!感覺我開了一個很冷僻的坑(?)
 
總而言之就來試著翻譯這首羅馬尼亞語的歌吧~因為我看不懂羅馬尼亞語......所以還是先找英語翻譯再翻成中文吧!!
 
---------------------------------------------------------
正文開始~
(一)翻譯
羅馬尼亞語原歌詞(網路找的)
&
英文翻譯歌詞(網路找的)
&
中文翻譯歌詞(我從英文歌詞翻譯的)
 

Octombrie Roșu

Red October

紅色十月

Prea mult octombrie, prea mult
Too much October, too much
十月太長,太長了
Afară iar e frig și plouă
Outside it's cold again and it's raining
外面再度變得寒冷且正下著雨
Urâtă vreme, noi urâți
Displeasing weather, we displeasant
討人嫌的天氣,讓我們很不愉快
Dar ce să facem, tipic nouă
But what should we do, characteristic of us
但已對彼此淡漠的我們還能怎麼辦?
Am stat atâta să ascult
I stayed so long in order to listen
為了聽清我在寒風中堅持了許久
Despre ce-i vântul ăsta rece
About why there's this cold wind
聽為何這冷冽的風存在
Dar vântul bate prost cu noi
But the wind is wafting hard with us
但這風用力吹彿使我們飄盪
Ne urâțim pe zi ce trece
We get more unpleasant with the day that passes by
隨著日子過去我們越來越不愉快
 
Tot mai grozav te crezi, iar eu
Even humbler in front of you
就算我在你面前表現的卑微
Tot mai umilă în fața ta
You reckon yourself even more gruesome, but I
你卻讓自己更加可憎,但我敢說
O să te saturi într-o zi
You'll saturate yourself someday
某天你的惡終將滲透到骨子裡,萬劫不復
Iar eu încet voi dispărea
Yet I'll slowly disappear
 雖然那時我亦將緩緩消逝
 
Voi deveni ceva ciudat
I'll become something awkward
我將化為棘手的存在
Și oamenii mă vor iubi
And the people will love me
人們將愛戴我
Voi fi un octombrie mai cald
I'll be a warmer October
我會變成更溫暖的十月
Pe tine nu te-oi încălzi, nu
I might not warm you, no
我也許不會溫暖你,不
Voi deveni ceva frumos
I'll become something beautiful
我將會成為美麗的存在
Și oamenii mă vor cânta, da
And the people will sing me, yeah
人們將歌頌我,對
Voi fi octombrie roșu
I'll be a red October
我會成為紅色的十月
Dar tu vei fi deja uitat
But you will already be forgotten
但那時你早已被遺忘
Tu vei fi deja uitat
You will already be forgotten
你將被遺忘
 
Prea mult octombrie, prea mult
Too much October, too much
 十月太長,太長
Dar ploaia-mi ține de urât, eu
But the rain is keeping me displeasant, I
但這雨讓我一直很不愉快,我
Eu, știi, nu pot să te mai uit
You know it, I can't forget you anymore
你知道的,我無法再忘懷你
Eu nopțile le plâng, mi-e greu
I cry during the nights, it's hard for me
我整夜哭泣,這對我來說很艱難
Plâng la volan și când le ascult
I cry at the helm and when I listen to our songs
聽到我們的歌時我哭倒在方向盤上
Piesele noastre mă încarcă
They are charging me
這些歌激勵著我
Prea mult octombrie, prea mult
Too much October, too much
十月實在太長,太長了
Aștept mai repede să treacă
I'm waiting for it to pass by more quickly
我等待著時間能流逝的更快些
 
Tot mai grozav te crezi, iar eu
Even humbler in front of you
就算我在你面前表現的卑微
Tot mai umilă în fața ta
You reckon yourself even more gruesome, but I
你卻讓自己更加可憎,但我敢說
O să te saturi într-o zi
You'll saturate yourself someday
某天你的惡終將滲透到骨子裡,萬劫不復
Iar eu încet voi dispărea
Yet I'll slowly disappear
 雖然那時我亦將緩緩消逝
 
Voi deveni ceva ciudat
I'll become something awkward
我將化為棘手的存在
Și oamenii mă vor iubi
And the people will love me
人們將愛戴我
Voi fi un octombrie mai cald
I'll be a warmer October
我會變成更溫暖的十月
Pe tine nu te-oi încălzi, nu
I might not warm you, no
我也許不會溫暖你,不
Voi deveni ceva frumos
I'll become something beautiful
我將會成為美麗的存在
Și oamenii mă vor cânta, da
And the people will sing me, yeah
人們將歌頌我,對
Voi fi octombrie roșu
I'll be a red October
我會成為紅色的十月
Dar tu vei fi deja uitat
But you will already be forgotten
但那時你早已被遺忘
Tu vei fi deja uitat
You will already be forgotten
你將被遺忘
 
 
(二)我對歌詞的理解

從「我們都很沮喪」推斷,兩個人都鬧得不開心,相處的不愉快。女主想找出原因(聽為何這冷冽的風存在),所以她仍在這段感情中努力(為了聽清我在寒風中堅持了許久),但男主卻對於她的卑微,做出越來越惡劣的行為。所以女主詛咒他將惡有惡報,雖然那時候自己也已經不在這段感情裡了/或是存在感越來越低。

十月的寒冷、下雨不斷、不佳的天氣都在隱喻他們之間的不愉快、以及女主難過的心情。女主整夜哭泣,希望這一切能快一點過去。

女主唱道,她會成為棘手、溫暖、美麗的十月,隱喻著在經歷這一切不愉快後,她會吸收這些經歷,變成更堅強、更好、更溫暖的人(紅色呼應這幾個詞),去關懷他人、受到喜愛稱頌。「我也許不會溫暖你,不」,她唯獨不會再對已經分開的情人付出關懷。反之,「但那時你早已被遺忘」,在重新振作後,對方對她來說不再意味著甚麼。

 
(三)翻完的心得
歐天啊,本來沒翻譯之前只是覺得這首歌涼涼(?)的,翻完之後覺得歌詞也太痛苦了吧(無知有時候也是好事?)。這根本就是剛分手後,還深陷在情緒中,努力想走出來,鼓勵著自己的那種狀態阿。只能說還好她還抱著樂觀的心情,還可以懟男主洩憤OAO。
 
原本只看到red October就想翻成「腥紅十月」,後來發現意思不對,肅殺之氣太重惹......可惡,不覺得腥紅十月很帥嗎!!
 
寫完分析覺得有點像國文課本新詩後面會有的解析,哈哈。
 
總而言之,她其他幾首聽起來也有點藍的歌也蠻好聽的,有機會再翻給大家!!
-----------------------------------------------------------------------------------------
放送:MV
 
之後會寫一篇MV分析,敬請期待摟~
 
 
arrow
arrow
    全站熱搜
    創作者介紹
    創作者 腦洞/阿紫(Sims4) 的頭像
    腦洞/阿紫(Sims4)

    出來吧!腦洞!

    腦洞/阿紫(Sims4) 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()